CAROLINE MÅRTENSSON
_____________________________________________________________________________________

WORKS

BIOGRAPHY

BIBLIOGRAPHY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

CONTACT

NEWS

Fattigkärr *

Verket har för avsikt att spegla produktionen av krukväxter i förhållande till vårt ofta romantiserade förhållande till odling. Fattigkärr grundar sig i det klassiska herbariet där man samlar in och katalogiserar växter för kartläggning och forskning. Växterna pressas och fästes på särskilda herbarieark där man också noterar uppgifter om var man funnit växten, dels beskrivet med ord, dels med olika typer av koordinater. Växterna i Fattigkärr är krukväxter av slit och släng kvalitet, dvs billiga, relativt snabbt uppdrivna och svåra att få att blomma en andra gång eller att överleva en längre tid. Växterna pressas och behandlas på samma sätt som till ett herbarium men platskoordinaterna och beskrivningen om insamlingsplatsen är utbytta mot uppgifter om växtens resa från odlare till konsument och med koordinater för dessa. I förhållande till herbariearken visas en Google Earth-projektion över växternas resa från producent, vidare till grossist och slutligen till detaljist. /

Administration intends to reflect the production of potted plants in relation to our often romanticized relation to cultivation. Fattigkärr is based in the classical herbarium to gathering and list the plants to mapping and research. The plants in Fattigkärr are potted plants of throwaway quality, rather cheap and difficult to get to survive for a long time. The plants are pressed and treated in the same way as in a herbarium, but the location coordinates and description of collection location is exchanged for information about the plant's journey from grower to consumer and with the coordinates of these. In relation to the herbarium there is a Google Earth-projection showing the plants travel from producer to wholesaler and finally to the retailer.

* Fattigkärr är ett näringsfattigt kärr där få arter lever och där vegetationen inte är särskilt näringskrävande. Fattigkärren är den vanligaste kärrtypen i Sverige och förekommer ofta i kemiskt sura marker. / Fattigkärr means poor fens which are nutrient-poor swamps where few species live and where the vegetation is not very nutrient demanding. Fattigkärren is the most common marsh type in Sweden, and are often chemically acidic soils

(20 st herbarieark mellan växthusglas á 35*55cm, gps-projektion, plastbackar, växthusväv, 2011.)

Begoniaceae

Här illustreras hur natur är industriella produkter vars kulturella värde sammanfaller med dess ekonomiska. Begonian är en krukväxt av slit och släng karaktär, den produceras i snabbt tempo för att sedan distribueras som billig hemdekoration. Förutsättningarna är en kombination av gödningsmedel, växthusdrivning och löpandebandeffektivitet.
Den industriella metoden att driva upp krukväxter undergräver de symboliska associationer som är grundläggande för dess förekomst som konsumtionsvara. Begoniaceae, begoniaväxternas familj innehåller endast två släkten, Hillebrandia med endast en endemisk art på Hawaii Hillebrandia sandwicensis och Begonia med världsvid utbredning med omkring 1400 arter. Arbetet med hybridisering och selektering har fortgått kontinuerligt sedan mitten av artonhundratalet och det finns nu mer än 10 000 namnsorter av begonia runt om i världen. Detta kan jämföras med med de 1400 kända rena, vilda arter. I handeln finner man dock bara några få. Porträttserien av Begonior består av de arter vi normalt finner i handeln. Skyltarna med namnangivelser är av det slag som återfinns i Botaniska trädgårdar med tillägg av artens populärnamn som härstammar från producentens inköpskatalog. /
The photo installation illustrates how nature is an industrial product whose cultural and economic value match. Begonias are mass-produced in high tempo, to be distributed in vast amounts as cheap home decor. This is accomplished by a combination of fertilisers, greenhouses and running mill effectiveness. Such an industrial and unnatural method of producing potted plants unavoidably empty the symbolic connotations that make up their existence as consumer items, mainly ideas about homeliness, unique beauty and what is natural.
The portrait series of Begonias consists of the species we normally find in the trade. The signs below the photos can be found in botanical gardens.

(Åtta fotografier i porträttramar 45*56cm – 16*11cm / Eight photos in frames in various sizes 45*56cm – 16*11cm, 2011)

Vanitas I-III

Fotografier utifrån växthusmiljön. Vanitasmotivet handlar mindre om att påminna om döden än att peka på förgänglighetens centrala roll i samtida konsumtionskultur. / Photographs from the greenhouse environment. The vanitas motif is less about reminding of death, than pointing to the pivotal role of deterioration in contemporary consumer culture.

(lambdaprints 100*74cm, 2009)

Ground Control

Ground Control dramatiserar känslan av uppgivenhet över en kollapsad relation till naturen genom att iscensätta produktionen av blommor som en Sisyfosbörda. I Ground Control har det löpande bandet inget egentligt slut och rubbar med mekaniskt tempo på naturromantiska föreställningar om originalitet, naturlighet, hantverksmässighet
och kvalitet. / In Ground Control the production line is perpetual and, in its mechanical pace, shakes ideas of originality, quality and what constitutes natural or crafted.

(transportband, kanalplast, begonior, 270*190*260cm, 2009)

Gömslet / The Hideaway

Modell i skala 1:10 av ett förfallet jakthus. Jaktstugan kan ses som något av en eremitens koja med syftning till tillflykt och avskildhet från det moderna samhället. Skalan 1:10 motsvarar skalan på rummen i ett dockskåp. /
The model in scale 1:10 is a replica of a decayed hunting cabin. It can be seen as a recluse hut with its function as haven or secluded hideaway from modern society. The scale, 1:10, is the equivalent to the scale of the rooms in a dollhouse.

(balsaträ, 2010)

Barbour

Rävar klädda i textil av Barbourkaraktär, ett klädmärke förknippat med finare jakt- och fritidskläder. Idag är märket minst lika känt som modeaccessoar där plaggens funktionalitet och ursprungliga användningsområde fått stå tillbaka för den känsla av exklusivitet som en traditionell engelsk rävjakt förmedlar. /
Foxes dressed in textile resembling the Barbour characteristics. Barbour, the fashion label that´s associated with finer hunting clothes but today is perhaps best known as a fashion accessory for inner city life. The functionality for outdoor life has been put aside for the exclusive feeling that only a traditional English fox hunt brings.

(uppstoppade rävar, textil, 2009)

Bättre en fågel i handen än tio i skogen / A Bird in the Hand is Worth Two in the Bush

En samling trofésköldar där djuren är bortmonterade. Kvar är enbart sköldarna med sina knotiga grenar och rester av den ståltråd som förankrat djuren. I anslutning till troféerna hörs fågelkvitter. /
A collection of trophies with the birds removed. What´s left is the shield with its bony branches and the remains of wire that´s been used to secure the animal. Along with the trophies you can hear the sound of birds chirping.

(trä, ståltråd, 2007)

Canis lupus familiaris

En installation med jaktattribut där storviltsfällen är utbytt mot en fäll av en Golden retriever. Som verk lyfter den frågan om vårt förhållande till olika djur och hur vi beroende på kulturtillhörighet ser på djurarterna på olika sätt, vilket också påverkar hur vi ser på rätten att bruka dem. Canis lupus betyder varg på latin och Canis lupus familiaris är hundfamiljen i rakt nedgående led. Titeln är menad att avdramatisera hundens roll som familjemedlem och ta den ett steg tillbaka till sin vilda släkting. /
Canis lupus familiaris is an installation hunting attributes where the big game skin rug is replaced with a rug made from a Golden retriever. As an art work it raises the question about our relationship to different animals and how we, depending on different cultural belongings, look upon the species in different ways which also effects how we look upon the right to use them. Canis lupus is the latin name for wolf to which the Canis lupus familiaris, the common dog, is the direct descendant. The title is chosen to play down the dog´s role as a member of the family and instead take a step back to its wild relative.

(interiör med Golden retriever, 2007)

Sweet Traps

Saxfällor tillverkade av ätbart material som karamell och lakrits. /
Traps made from eatable materials like caramel and liquorice.

(karamell ca 35*20*40 cm / lakrits ca 20*25cm, 2008)

Eilean Donan Castle I & II

Jakttorn byggda i skala 1:4. Konstruktionen är jakttornets men förfinad. Ytan är omsorgsfullt bearbetad, behandlad såsom en möbel och påfallande lik en barnmatstol. /
Towers that´s used for hunting and here made in scale 1:4. It´s the same kind of construction as ordinary towers but refined. The surface is carefully worked up, treated almost as furniture and resembling chair for toddlers.

(björk, ca 100cm / 120cm, 2007)

Dansk Velour / Danish Velour

Verket omfattas av en samling uppstoppade djur, insydda i dansk velour, ett material som förknippas med och ofta används till barnkläder och leksaker. Vid första anblick påminner de om mjukdjur, men vid beröring känner man kroppsligheten inuti och delar såsom klor och pälstestar tränger sig ut genom tyget. /
Danish Velour consists of a collection of stuffed animals, draped i Danish velour, a material that´s often used for childrens clothes and toys. At first sight they look like toys but when touched you feel the body inside and parts like claws and fur push through the fabric.

(uppstoppade djur, velourtyg, 2006)

Visslingar och rop / Cries and Whistlings

Visslingar och rop kommenterar ett samhällsklimat där det ibland saknas respekt för den enskilde individens integritet. Oavsett kön kan vi alla uppleva kränkande situationer och tillfällen då vi inte känner oss respekterade. Verket består av en byggnadsställning med en ljudinstallation från vilken besökarna får visslingar och rop (”Wow, kolla röven”) efter sig. Rösten jag använde mig av är min egen. /
Cries and Whistlings comments a society where there sometimes is no respect for individual integrity. The piece consists of a sound installation of shouts and whistlings that address the audience from the top of a scaffold.

(Besökarna / The Visitors, a group exhibition at Västra hamnen, Malmö 2006)

Sanitär / Sanitary
Sanitär utgörs av ett utedass och en projektion. Utedasset är byggt och patinerat som om det vore direkt inflyttat från skogen. Projektionen som skulle kunna vara en vy sedd från dasset, visar en skogssjö under gryningstid. Den natursköna omgivningen skär sig mot utedassets interiör. /
Sanitary consists partially of a projection, showing a lake in the forest at dawn. It could be a view seen from the privy, which is the other part of the installation.
The privy looks like it was just moved from the woods. It´s interior is in a distinct contrast to the lovely scenery shown on the projection.

(2005)

Mumifierat / Mummified

Mumifierat består av möbler och föremål noga inkapslade och insydda i vit lakansväv. Likt ett sommarhus med alla dess berättelser om händelser som utspelas där, lämnat för vintern. Tingen fungerar som minnesbärare och genom att mumifiera dem både döljer och bevarar jag tingen med sina berättelser, minnen man kanske inte vill handskas med men som ändå finns där strax under ytan. /
Mummified consists of furniture and objects in a close-fitting covering of sheeting, just like in a summerhouse left for the winter. Objects recall memories, and by mummifying them I both hide and save them. Memories you might not want to handle but which are kept hidden just below the surface.

(2005)

Dagens eko kvart i fem / The Daily Radio News at a Quarter to Five

Dagens eko kvart i fem är ett nytillverkat köksskåp byggt i folkhemsanda och fyllt med av mig bakade syltkakor. När man närmar sig verket känner man en söt doft från kakorna. Skåpet med sitt innehåll fungerar som en symbol för vardagstristess och samhällsmönster, det vi utför pliktskyldigt och det som förväntas av oss. Hur allting bör göras i lagom mått och hur det blir ett mönster att dölja sig bakom. Genom att upprätthålla ett sken av ordning kan vi undangömma mindre passande beteenden och känslor. /
The Daily Radio News at a Quarter to Five is a new built cupboard which serves as a distinct symbol for the Swedish welfare state and the chores of everyday life. The cupboard is filled with ”Wiener biscuits” the smell of which the visitors can feel when entering the room. The dreariness of everyday life, the pattern of society, the things we do out of duty and obligation and that which is expected of us. How everything should be done in moderation, and how that becomes a pattern. A surface to hide behind.

(2004)

Objects Restored with Glass / Objekt restaurerade med glas

Objekten är saker som under lång tid stått undangömda, ting som gått i kras men inte kunnat slängas bort på grund av berättelserna de bär på. De bortslagna delarna är ersatta med glas. /
The objects are things that have been standing in the cabinets for a long time, things that are broken but could not be thrown away because of their sentimental value. The broken parts are replaced with glass.

(porslin, glas, 2004)

Oönskad växtlighet / Undesired Vegetation

Ogräsbroderi på lakansväv. /
Embroidery of weeds on sheeting.

(2003)

COMMISSION/COOPERATION